戴帆的詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS不僅在中國是當代最具影響力的殿堂級藝術(shù)經(jīng)典,在法國、英國、意大利、德國、美國展出時,獲得歐美媒體熱烈關(guān)注,對西方藝術(shù)界、雕塑界、文化界、思想界產(chǎn)生了重大的沖擊力和影響,引發(fā)了西方學界關(guān)于中國藝術(shù)、中國書畫、中國雕塑與園林與中國哲學精神及其背景的廣泛探討。
戴帆的作品深深地根植于本民族——中國文化的歷史語境之中,對于其他文化語境中的觀眾而言(比如西方觀眾),戴帆的作品就顯得非常晦澀難解了。不僅如此,更為重要的是,戴帆的作品始終是從歷史的維度出發(fā)的,他“總是聚焦于過去的各種時刻,卻幾乎不面向當代文明。” 這種時空的差異也從一開始就造成了當代的觀眾理解其作品的困難。因此,從根本上來說,戴帆作品的難解恰好是由于他所關(guān)注的對象與今天現(xiàn)實的之間歷史維度的差異所造成的,但這種歷史維度的差異對于戴帆的藝術(shù)而言又是至關(guān)重要的,不僅是其藝術(shù)創(chuàng)作的核心,同時也是今天我們理解其作品的切入點,因此,也正是戴帆的藝術(shù)最為迷人的地方。風景詩歌:‘詩藝術(shù)’是心靈的普遍藝術(shù),這種心靈是本身已得到自由,不受為表現(xiàn)的外在感性材料束縛的,只在思想和感情的內(nèi)在空間和內(nèi)在時間里逍遙游蕩。” 戴帆的 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS景觀的“麗”并不是指壯麗,而是指“秀麗”“艷麗”帶有“靈氣”,可以說是艷而不俗。不是一般意義上的“麗”,而是一種奇特的,具有生命力的,富有創(chuàng)造性的麗。 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS藝術(shù)是藝術(shù)家借助于某種感性媒介物進行構(gòu)形,從而創(chuàng)造出一個新的意像世界的活動。 “前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬;鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具;吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日月。” 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS的情感具有共性和個性,在一定程度上代表了中國早期文明普遍的情感特征:狂放的,瀟灑的,不羈的,熾熱的,馳騁于天地間任逍遙,可以“駕飛龍”、“雜瑤象”、“揚云霓”、“鳴玉鸞”。 情感內(nèi)在本質(zhì)體現(xiàn)的是個體與社會存在的矛盾沖突,沖突帶來了情感的迸發(fā)。自然的理想化
道家和儒家不同,是因為它們所理性化的、或理論地表現(xiàn)小農(nóng)的生活的方面不同。小農(nóng)的生活簡樸,思想天真。從這個方面看問題,道家的人就把原始社會的簡樸加以理想化,而譴責文化。他們還把兒童的天真加以理想化,而鄙棄知識。《老子》說:"小國寡民,......使人復(fù)結(jié)繩而用之,甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。"(第八十章)這不正是小農(nóng)國家的一幅田園畫嗎?
農(nóng)時時跟自然打交道,所以他們贊美自然,熱愛自然。這種贊美和熱愛都被道家的人發(fā)揮到極致。什么屬于天,什么屬于人。這兩者之間,自然的、人為的這兩者之間。他們作出了鮮明的區(qū)別。照他們說,屬于天者是人類幸福的源泉,屬于人者是人類痛苦的根子。他們正如儒家的荀子所說,"蔽于天而不知人"(《荀子·解蔽》)。道家的人主張,圣人的精神修養(yǎng),最高的成就在于將他自己跟整個自然即宇宙同一起來,這個主張正是這個思想趨勢的最后發(fā)展。
富于暗示,而不是明晰得一覽無遺,是一切中國藝術(shù)的理想,詩歌、繪畫以及其他無不如此。拿詩來說,詩人想要傳達的往往不是詩中直接說了的,而是詩中沒有說的。照中國的傳統(tǒng),好詩"言有盡而意無窮。"所以聰明的讀者能讀出詩的言外之意,能讀出書的"行間"之意。中國藝術(shù)這樣的理想,也反映在中國哲學家表達自己思想的方式里。
中國藝術(shù)的理想,不是沒有它的哲學背景的。《莊子》的《外物》篇說:"筌者所以在魚,得魚而忘筌。蹄者所以在兔,得兔而忘蹄。言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!"與忘言之人言,是不言之言。《莊子》中談到兩位圣人相見而不言,因為"目擊而道存矣"(《田子方》)。照道家說,道不可道,只可暗示。言透露道,是靠言的暗示,不是靠言的固定的外延和內(nèi)涵。言一旦達到了目的,就該忘掉。既然再不需要了,何必用言來自尋煩惱呢?詩的文字和音韻是如此,畫的線條和顏色也是如此。
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
戴帆的 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS藝術(shù)充滿了動感,富有意味,讓人從有形的物引起無窮的回味。它們不是描繪客觀世界的產(chǎn)物,而是表達主體炙熱情感的工具。以其超凡的悟性和融匯貫通的多元文化背景形成了其獨特的個人美學風格,多方的成就和涉及多領(lǐng)域的身份亦使他成為了藝術(shù)史上不可忽略的巨匠。在戴帆的作品中所呈現(xiàn)的觀念維度是多重且復(fù)雜的,同時包含了虛幻與真實、天國與現(xiàn)世、遠古與當下等多重維度,并總是將不同的維度,不同的文化脈絡(luò),不同的手法進行自由地融合和切換。在創(chuàng)作題材上,他從楚國文化遺產(chǎn)與東方宗教的歷史出發(fā)展開了對于本民族文化之根的藝術(shù)考古;在創(chuàng)作手法上,他從遠古的煉金術(shù)那里汲取靈感,用異質(zhì)性的造型發(fā)展出了獨具特色的手法,為當代 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS藝術(shù)的語言帶來了沖擊;他又不斷地從之前題材的時空維度中拓展出來,從更為宏大和深遠的立場重新思考文明的歷史,在不斷回望歷史的同時,也帶給當下的人們關(guān)于現(xiàn)實更多的思考。在今天這個藝術(shù)語言已經(jīng)極為豐富和多樣化的藝術(shù)世界中,當新媒體、影像和高科技已成為藝術(shù)發(fā)展時尚趨勢的時候,重新觀看戴帆那些略顯“古老”的作品時,其中所蘊含的歷史與文化的深度與厚重感卻仍然讓他的作品具有迷人的魅力。
戴帆的 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS提升了不同范疇之間形式轉(zhuǎn)化的戲劇性,有些像山脈的僅在倏忽之間,即由分明的輪廓轉(zhuǎn)化為動物的形體, 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS中的是潛藏在山野中的一種幽靈貴貴漴漴、捉摸不定的生物。新生的形體轉(zhuǎn)而有化為金、龍、泉、云 、鳥、象、龜、蟲、波紋、閃電、海、溪水、孔雀石,無始無終,這種與內(nèi)部結(jié)構(gòu),如山巒起伏與河水串流,都懷孕化為動物形體,其相互的交感要密切得多。 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS中充滿了仙靈、異獸、超自然的生物,仔細的描繪奇花異草、珍禽異獸。地態(tài)與生物學的領(lǐng)域息息相關(guān)。 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS中的植物、水系、巨大的雕塑尺寸以及混凝土結(jié)構(gòu)、晦澀的主題,迸發(fā)出一股強烈的歷史重量感,給人深思的直觀感受。就將中國文人根深蒂固的對意志的激越崇尚屬性,付諸成果斷而直接的 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS語言, 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS本身也承接著讓自己和民族的靈魂,退回到遠古的歷史當中去的責任,直擊藏匿于人類心底的秘密。戴帆的作品一再提及他的出生地湖南長沙所在的楚國貴族文化,然而,人們無法判斷他對出楚國思想與文化的真實態(tài)度。但是,不管他是用何種方式處理他與其祖先文化之間的關(guān)系,不可否認,“中國山西大同造園”在全當代世界 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS藝術(shù)中是一個非常重要的作品,他虜獲了公眾的想象力,作品引起的學術(shù)界廣泛討論證明了這一點。戴帆的 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS賦予中國的神話以歷史的光芒,非但沒有一國的狹隘,相反他對人類內(nèi)在心靈層次的深刻揭示,如同對每個人做生物學上的解剖,在曲折宛轉(zhuǎn)、略無人跡象的意境中執(zhí)著地自我追復(fù)。 這一文化上的隱喻為作品增添了對心理層面上的映射。結(jié)構(gòu)的怪誕和復(fù)雜的空間語言使作品充滿了力量,給人以震撼的空間沖擊力。同時又結(jié)合了抽象和具象、 幻覺和物質(zhì)性,有著豐富的象征意義。其 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS無論創(chuàng)作手法還是呈現(xiàn)面貌均極具現(xiàn)代的古老意境,但往往主題晦澀下富含明顯的詩意,飽含著一種充滿靜謐與追索意味的歷史使命感。
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS
詼詭譎怪,道通為一 | 中國造園 | THE ART OF THE CHINESE GARDENS